Riporto il brano dii Matteo con una traduzione per i parenti
Translation for our relatives:
Yesterday I didn't say anything at my father's funeral. Despite being a man of show business, in certain highly emotional situations, I prefer to keep to myself. And I didn't do anything either, my brother and sister took care of everything wonderfully. I simply made myself available for any kind of help and this allowed me to OBSERVE. We spent three days at my father's bedside: two at our home, and yesterday, at the service that bid him farewell, and what I saw was wonderful. Every man would wish to have written on their epitaph what I saw in these three days. People of all ages entered the house sad and heartbroken, but left smiling, with their hearts lightened by memories of Mario. And looking at those faces, even in my mind, funny anecdotes of the nonconformist Mario Riva resurfaced, the Bellafonte of Brianza who sang in the streets in his "grammelot" of dialectalized English. During the mass, I often turned to look at the large gathering of faces that were there to say goodbye to him, and I understood. There was no need to say anything to commemorate my father, because his story was clearly read on the faces of everyone present, young and old. Behind the smile directed at me from each of them, there was a funny or moving anecdote that shone through. And so I ask you for a gift. Write to us. Write to me, my brother, my sister here, on social media, in private, send us an audio, come and tell us, any anecdote, even the silliest. It would be wonderful to turn them into a book or a show that, together with his, tells a story of each of you, made of those who shared a piece of the road with him. And Mario traveled a long road. I can see him facing the last stretch and disappearing into the sunset to the notes of this song. Thank you all. Mario Riva, the story of a Free Man. [Link al video di YouTube]
Nessun commento:
Posta un commento